PROTESTANTES CONDENADOS

LA OTRA HISTORIA

El concilio de Constanza deliberó durante siete meses, pronunciando veredictos en los primeros días de mayo de 1418.

El marco histórico era de gran complejidad, pues se debía abordar la restauración de la iglesia, que estaba sumida en lo que se conoce como el Gran Cisma de Occidente.

Otro de los temas que debían considerarse era el de los cambios en las condiciones internas de la iglesia y la doctrina de los sacramentos.

Pero también fue considerada la cuestión relacionada con la necesidad de combatir la herejía. Y fueron considerados dos casos concretos, relacionados con los cuestionamientos a la iglesia, su economía y sus decisiones.

El primero el del teólogo inglés John Wycliffe, que durante años censuró duramente a la iglesia romana por la magnitud de sus riquezas.

Siendo miembro de la Universidad de Oxford, publicó la traducción de la Vulgata al inglés en 1378 y difundió su doctrina de que la potestad estaba fundada en la Gracia, según la cual todas las autoridades tienen sus cargos por la Gracia de Dios.

Tras su muerte en 1384 sus enseñanzas se extendieron por toda Europa y el concilio de Constanza lo condenó post morten como hereje y sus restos fueron quemados en 1425

Su seguidor Jan Hus, rector de la Universidad de Praga, fue condenado también por hereje por el concilio de Constanza y quemado vivo el 6 de julio de 1415.

Jerome de Praga que intentó defenderlo, también fue condenado y quemado vivo por herejía el 30 de mayo de 1416.

El concilio de Constanza se adelantó alrededor de un siglo a la condena a las Reformas de la Iglesia, que comenzarían con Martin Lutero en Wittemberg en 1517.

Diego Acosta

www.septimomilenio.com

LA BIBLIA KING JAMES

LA OTRA HISTORIA

En Inglaterra las traducciones de la Biblia estaban prohibidas. Incluso a Williams Tyndale le costó la vida por haber traducido el Nuevo Testamento al inglés.

Los ejemplares traducidos fueron destruidos y solamente se conservan tres de ellos, en su versión original.

La prohibición de traducir el Texto Sagrado al inglés exceptuó a la Vulgata, que estaba escrita en latín.

Con la división de la iglesia Anglicana de la católica romana, en el año 1534, la situación comenzó a cambiar y a ser menos restrictiva.

Enrique VII era un católico de firmes convicciones y un defensor de Roma, frente al incipiente crecimiento del luteranismo en el país.

A pesar de ello comenzó a liberalizar la cuestión de la traducción de la Biblia del latín al inglés, cosa que permitió que circulara la versión de la Biblia de Ginebra en inglés.

El cambio a favor de la traducción de la Biblia al inglés se produjo con el ascenso al trono de Inglaterra de Jacobo I o James I. El nuevo monarca impulsó la nueva obra.

La conocida ahora como King James, fue presentada en 1611 y fue el resultado de la obra de cincuenta estudiosos, que paradojas de la vida, utilizaron más del 80 por ciento de la traducción del ejecutado Williams Tyndale.

La primera edición de la King James, fue de gran tamaño, sin ilustraciones y estaba adaptada para ser leída en los cultos de las iglesias.

Hoy está considerada como uno de los dos grandes aportes al desarrollo de la cultura y de la lengua inglesa y uno de los más leídos en la historia de Inglaterra.

Diego Acosta

www.septimomilenio.com

LA VULGATA

 

LA OTRA HISTORIA

La Biblia que conocemos como Vulgata, es un texto que se origina en el trabajo realizado por Jerónimo de Estridón, conocido en la iglesia católica como San Jerónimo.

Este erudito recibió el mandato del papa Dámaso I que estudiara y redactase un nuevo documento basado en los escritos en hebreo del Antiguo Testamento y del griego, del Nuevo Testamento.

El trabajo final fue objeto de cambios a medida que se fueron perfeccionando las fuentes para contrastar las distintas versiones que existían en la que podríamos llamar Baja Edad Media.

La llamada Biblia de París, fue determinante en el siglo XIII en la laboriosa tarea de recopilar nuevas fuentes, para llegar a la redacción de un texto que con nuevas correcciones, llegó hasta el Concilio de Trento.

En todo este proceso es necesario tener presentes dos hechos significativos: La invención de la imprenta que se atribuye al alemán Johannes Gutenberg en 1440.

El otro hecho relevante fue la publicación de las 95 Tesis por Martin Lutero, iniciando el proceso que conocemos como la Reforma Protestante, en 1518.

Con la influencia de estos hechos significativos, finalmente el Concilio de Trento dispuso entre 1545 y 1547, que la Biblia conocida como la Vulgata, fuera adoptada por la iglesia católico como texto oficial. Concretamente en 1546.

Es significativo recordar que el Concilio de Trento, marcó el inicio de la llamada Contrarreforma, para oponerse a la acción de los seguidores del movimiento que iniciara Lutero en Alemania.

Toma como referencia a la traducción realizada en Alejandría, por los eruditos de la época y que se conoce como la Septuaquinta.

Este documento contenía los textos apócrifos, que no están recogidos en la versión que realizó Martin Lutero, basado en la traducción del Antiguo Testamento en hebreo y del Nuevo, en griego.

Se la identifica también como Vulgata, porque fue traducida al latín corriente y no al latín erudito, que solamente era utilizado por quienes poseían un alto nivel cultural.

Diego Acosta

www.septimomilenio.com

PRESO FRAY LUIS DE LEÓN

HACIENDO MEMORIA – MXXII

27 de Marzo de 1572

La inquisición española decidió la detención del monje agustino e hijo de padre y madre judíos conversos, Fray Luis de León. Sus poemas exaltan la moral en contra de los placeres terrenales.

Perteneció a la orden de los agustinos, la misma de la que formó parte Martin Lutero y fue acusado de utilizar el texto hebreo en la traducción de la Biblia al de la Vulgata.

También fue acusado de haber traducido sin restricciones el Cantar de los Cantares, que estaba prohibido por el Concilio de Trento. Su vida de asceta le valió numerosos enemigos y finalmente fue absuelto.

Diego Acosta

www.septimomilenio.com

SE PUBLICA LA PRIMERA BIBLIA EN INGLÉS

coverdale

HACIENDO MEMORIA – DCXXX

4 de Octubre de 1535

Miles Coverdale fue el responsable de la publicación, la primera que se realizó en inglés de forma completa del Texto Sagrado. Previamente se había publicado el Nuevo Testamento, en el llamado idioma común.

Se atribuye a Coverdale la tarea de recopilar los textos de la Vulgata y de algunos reformadores, entre los que se cuenta el propio Lutero.

La Biblia en inglés se editó en Worms en Alemania y contribuyó a su publicación otro personaje fundamental en la historia, además de Coverdale, Williams Tyndale.

Diego Acosta

www.septimomilenio.com